Keine exakte Übersetzung gefunden für المسؤوليات الجزئية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch المسؤوليات الجزئية

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • I am partially responsible.
    .أنا مسؤول بشكل جزئي
  • Just, you know, keep going with the partial responsibility and exploiting him like you are now.
    .بكل الوسائل، يتفادى مسؤوليةً كاملةً فقط، تعرف، يستمر بالمسؤولية الجزئية
  • Just, you know, keep going with the partial responsibility and exploiting him like you are now.
    فقط، كما تعرف، إستمر ...بالمسؤولية الجُزئية .و أستغله مثل ماتقوم به الآن
  • 3.3 The envisaged option of partial liability of the carrier—under which the carrier in principle bears total liability - should be maintained.
    3-3 ينبغي الإبقاء على الخيار المتوخى بشأن المسؤولية الجزئية للناقل - والذي بموجبه يتحمل الناقل من حيث المبدأ المسؤولية الكاملة.
  • It was generally agreed that the rollback of the role of the State in Africa since the 1980s was at least partly responsible for the continent's current economic crisis.
    وظهر اتفاق عام على اعتبار تراجع دور الدولة في أفريقيا منذ الثمانينات مسؤولاً مسؤولية جزئية على أقل تقدير عن الأزمة الاقتصادية الحالية في القارة.
  • Another is Mahmoud Dahlan, also an ex-prisoner and formersecurity official, although the loss of Gaza to Hamas, for whichmany Palestinians hold him partly responsible, has dimmed hisleadership prospects.
    وهناك أيضاً محمود دحلان ، وهو أيضاً سجين سابق ومسؤول أمنيسابق، وإن كانت خسارة قطاع غزة لصالح حركة حماس، والتي حمله العديد منالفلسطينيين المسؤولية الجزئية عنها، قد تسببت في تضاؤل فرص مشاركتهفي القيادة.
  • In doing so it must increasingly assume responsibility for partial processes and work within country systems.
    وبالقيام بذلك، يجب أن يتولى مسؤولية متزايدة عن العمليات الجزئية والعمل داخل أنظمة البلد.
  • Traditionally, the role of government oversight is partially the responsibility of an independent General Auditing Office (GAO).
    عادة ما يدخل دور الرقابة الحكومية بشكل جزئي ضمن مسؤوليات مكتب عام مستقل لمراجعة الحسابات.
  • Indeed, at the microlevel, decision-making rests with those who are responsible for implementing work programmes in accordance with legislative mandates.
    وبالفعل، فعلى الصعيد الجزئي، تبقى مسؤولية اتخاذ القرار ملقاة على عاتق المسؤولين عن تنفيذ برامج العمل وفقا للولايات التشريعية.
  • Although the contract clearly indicated that the activity of the contractor would by no means entail the legal or financial responsibility of the organization and contained the clause quoted in the third paragraph of the present set of comments, UNESCO was held partially liable, in an arbitral award, towards the contractor, who had to face relevant financial liabilities towards his creditors, for not fulfilling its obligation to cooperate with him, but also for having created “an evident risk of ambiguity for third parties” by authorizing the contractor to use its name and emblem.
    ورغم أن العقد كان ينص بوضوح على أنشطة المتعاقد لا ترتب أي مسؤولية قانونية أو مالية على المنظمة، كما كان يتضمن الشرط الوارد في الفقرة الثالثة من هذه المجموعة من التعليقات، فإن اليونسكو، في إحدى قضايا التحكيم، اعتُبرت مسؤولة مسؤولية جزئية تجاه المتعاقد، الذي كان عليه أن يتحمل مسؤوليات مالية تجاه دائنيه، لعدم وفائها بالتزامها بالتعاون معه، وأيضا لأنها خلقت ''احتمالا واضحا ينطوي على التباس بالنسبة للأطراف الأخرى`` عندما أذنت للمتعاقد باستخدام اسمها وشعارها.